segunda-feira, 26 de dezembro de 2011

Meowlingual

Depois do tradutor de latidos Bowlingual, a novidade é o Meowlingual, o tradutor de miados
Depois do tradutor de latidos Bowlingual, a novidade é o Meowlingual, o tradutor de miados
 Quem gostou do tradutor de cães Bowlingual vai adorar este aqui.Esse é o  Meowlingual o tradotor de gatos achei uma gracinhaaa:3

Bowlingual

O que o seu cachorro está tentando dizer quando late para ciclistas que passam em frente à sua casa? Quem entende japonês pode saber.
Em 2002, a TakaraTomy lançou um aparelho chamado Bowlingual, que alegava traduzir o latido do cachorro para o dialeto humano – a tradução era exibida em uma tela. Agora, sete anos depois, a empresa atualizou o produto e incluiu vocalização – é como a voz de um GPS, mas para um animal discutindo os méritos de comer suas próprias fezes.

Empresa japonesa faz bolos de aniversário customizados para cães

Os bolos da Lovina custam entre 3 mil e 7,6 mil ienes, dependendo dos detalhes
Os bolos da Lovina custam entre 3 mil e 7,6 mil ienes, dependendo dos detalhes
Há pessoas que fazem de tudo para agradar seus bichos de estimação. Pensando nesse público, a Lovina, uma empresa japonesa especializada em alimentos para animais, criou um serviço de produção de bolos de aniversário customizados para cães.
Para encomendar o bolo com o nome e uma mini-escultura do cachorro homenageado, o cliente tem de enviar à empresa, por e-mail, foto e informações (nome, idade e sexo) do animal.
As guloseimas custam entre 3 mil e 7,6 mil ienes (equivalente a 61 e 155 reais) e só são vendidas em Tóquio.
Os bolos são produzidos sem a utilização de aditivos, a partir de materiais naturais e orgânicos, tendo como base batata doce.
site oficial da Lovina (em japonês) oferece mais imagens dos bolos customizados.

Meiji inaugura outdoor gigante

A fabricante japonesa de chocolates Meiji estreou, terça-feira 7, um outdoor que deve entrar no Guinness World Records como a maior placa publicitária feita de plástico do mundo.
O outdoor possui 166m de extensão por 28m de altura e está em uma das fábricas da companhia, em Takatsuki (Osaka). A placa simula uma barra de chocolate.
A campanha com a placa gigante acontece pouco antes do Dia dos Namorados japonês (14 de fevereiro), em que as mulheres dão chocolate aos homens de que gostam.

HQ mostra visão de animador do terremoto no Japão

Site pede doações para a Search Dog Foundation, que envia cães farejadores para áreas de desastres
Site pede doações para a Search Dog Foundation, que envia cães farejadores para áreas de desastres
“Joe is Japanese” é o nome de um site sobre o personagem Joe McCunney, um jovem que mora no Japão, filho de pai irlandês e mãe japonesa. O projeto, que envolve designers americanos e japoneses, ainda está em andamento, abrangendo quadrinhos e animação.
Koga Sato, um dos colaboradores do site, é designer da área de animação e vive no Japão. Quando aconteceu o terremoto de 11 de março, Sato enviou um e-mail aos seus amigos nos EUA para avisar que estava tudo bem com ele. Na mensagem, ele conta como foram os primeiros momentos após o tremor.

Clique em uma das imagens abaixo para ler a história completa

Namahage, o demônio que não gosta de preguiça

Apesar da aparência, o Namahage não é mau – exceto para os preguiçosos
Apesar da aparência, o Namahage não é mau – exceto para os preguiçosos
Namahage é um oni (demônio, em japonês), que faz parte do folclore da província de Akita, norte do Japão. Trata-se de uma criatura com aparência feroz, com o rosto vermelho ou azul, longos cabelos e roupas feitas de palha. Assim como o kappa, tanuki e kitsune, entre outros, o Namahage é um yokai, seres fantásticos que fazem parte do folclore japonês.
O Akita Kenjin do Brasil criou um painel para fotos divertidasO Akita Kenjin do Brasil criou um painel para fotos divertidasNo Brasil, o personagem costuma circular pelo espaço do Festival do Japão. No estande da Associação Akita Kenjin do Brasil, havia um cartaz explicando o personagem.
Consta que, no dia 31 de dezembro, algumas pessoas se vestem de Namahage, usando máscaras vermelhas ou azuis e uma capa de palha; carregam uma faca de cozinha ou um bastão, junto com um balde. Elas, então, saem para para visitar as casas do vilarejo para assustar as crianças preguiçosas e desobedientes. Ou seja, é análogo ao Bicho-Papão e Homem do Saco no Ocidente.
De acordo com o livro Yokai Attack! The Japanese Monster Survival Guide (de Hiroko Yoda e Matt No Brasil, o Namahage pode ser visto no Festival do JapãoNo Brasil, o Namahage pode ser visto no Festival do JapãoAlt, sem tradução para português), o nome Namahage é “uma contração coloquial das palavras namomi (bolha de queimadura, no dialeto local) e hagu (descascar)”. Isso faz referência às pessoas que ficam por tempo demais aquecendo os pés na lareira (na região norte do Japão faz muito frio), enquanto deveriam estar trabalhando. Os trajes do yokai remetem às roupas tradicionais que os camponeses usavam durante o trabalho na lavoura; pelo mesmo motivo, o Namahage carrega instrumentos agrícolas.
No Japão, a figura do demônio pode representar tanto o bem como o mal. A interpretação mais comum é que, com sua aparência, eles espantam doenças e maus espíritos.